Sarmice od blitve / Swiss chard rolls

Sarmice od blitve u sočnom saftu, punjene junećim mlevenim mesom, pirinčem i komadima suvog mesa. ☺

Sarmice, na koji god način formirane, su jedno od naših omiljenih jela, naročito tokom zimskih dana. 
Već nema potrebe da kažem da su prefinog ukusa i mekoće. :) Možete ih garniranti uz kiselo mleko, pavlaku ili kajmak, te na taj način doprineti njenoj nežnoj teksturi ogrtača od blitve i kombinaciji mesa i pirinča.
Za samo sat, do sat i po, imaćete ovaj veoma zdrav obrok na stolu. 



Što se sastojaka tiče trebaće nam blitva, sveža. Zatim, crni luk, mleveno meso, koje uzgred, ne mora da bude juneće, već i svinjsko ili pak mešano. Pirinač, otprilike 100-150 gr., začini, jedno jaje i naravno suvo meso. Suvo meso je stvar ukusa, možete ga i preskočiti.


Vreme spremanja: 1h-1:30h
.....................
Sastojci:
  • 15 većih listova blitve
  • 1 glavica crnog luka
  • 300 gr. mlevenog mesa
  • 100-150 gr. pirinča 
  • 1 jaje
  • 500 gr. suvog mesa
  • So ( Vegeta), biber, sitno seckani peršun 
Priprema:
1. U tiganj na par kašika ulja ispržiti sitno seckani crni luk.
2. Dodati oprano mleveno meso. Pržiti zajedno sa lukom oko 5-7 minuta.
3. Dodati oprani pirinač, zatim začine i na kraju jedno jaje. Sve dobro promešati i odmah isključiti.
4. Listove blitve oprati i provući ih kroz vruću, ključalu vodu. Izvaditi ih i pustiti da se procede.
5. Oprati suvo meso i poređati ih po dnu dublje šerpe.
6. U svaki list staviti po kašiku smese, urolati kao sarmu i staviti u šerpu, po mesu odozgo.
7. Naliti vodu do nivoa sarmica i staviti da se kuvaju. Kada su sarme kuvane napraviti zapršku od 1 kašike brašna i 1/2 kašičice crvene, slatke mlevene paprike tako što ćete u tiganj na malo ulja dodati ove sastojke i pržiti oko 2-3 minuta. Preliti sarmice i skloniti sa vatre.


ENG: Total time: 1h-1h and 30 minutes
.............................
Ingredients:
  • 15 large leaves of swiss chards
  • 1 onion
  • 300 gr. ground meat
  • 100-150 gr. rice
  • 1 egg
  • 500 gr. dried meat
  • Salt, pepper, finely chopped parsley
Preparation:
1. In a frying pan on a couple tablespoons of oil fry finely chopped onion.
2. Add minced meat. Fry with onions around 5-7 minutes.
3. Add rice, spices and then an egg. Stir well and immediately remove from the stove.
4. Wash swiss chard leaves and put them in a hot, boiling water, for minute or two. Remove them and let them strain.
5. Wash the dried meat and align them at the bottom of a deep pot.
6. In each leaf put one tablespoon of the mixture, roll up and put it in a pan, above the meat.
7. Pour water up to the level of swiss chard rolls and let them cook. When the rolls are cooked, make a roux with 1 Tbsp flour and 1/2 teaspoon of Cayenne pepper in a pan with a little bit of oil and fry for about 2-3 minutes. Pour over rolls and remove from the heat.



IT: Tempo totale: 1h-1h e mezzo
..............................
Ingredienti:
  • 15 grandi foglie di bietole
  • 1 cipolla
  • 300 gr. di carne macinata
  • 100-150 gr. di riso
  • 1 uovo
  • 500 gr. di carne secca
  • Sale, pepe, prezzemolo tritato
Preparazione:
1. In una padella su un paio di cucchiai di olio soffriggere la cipolla tritata finemente.
2. Aggiungere la carne macinata. Friggere con cipolle circa 5-7 minuti.
3. Aggiungere il riso, spezie e poi un uovo. Mescolare bene e rimuovere immediatamente dal fuoco.
4. Lavare le foglie di bietola e metterli in acqua bollente, per un minuto o due. Rimuoverli e lasciarli scolare.
5. Lavare la carne secca e allinearli sul fondo di una pentola profonda.
6. In ogni foglia di bietole mettere un cucchiaio di miscela, arrotolare e metterlo sopra la carne.
7. Versare acqua fino al livello di rotoli di bietola e lasciate cuocere. Quando sono pronti, fare un roux con 1 cucchiaio di farina e 1/2 cucchiaino di pepe di Caienna in una padella con un po 'di olio e friggere per circa 2-3 minuti. Versare sopra rotoli e rimuovere dal fuoco.



0 коментара